В Краснодаре стали бороться с англоязычными вывесками. А у нас?

В Краснодаре стали бороться с англоязычными вывесками. А у нас?

Выйдешь на Красную, а навстречу тебе толпы иностранцев, которые снуют из одной англоязычной кофейни в другую, примеряют одежду в «Kukolke», покупают косметику в «Iskushenii» и наперегонки мчатся привести в порядок свои hair и body в «Koreanne» или «Spice».

Последняя парикмахерская, кстати, дословно с английско­го переводится как «приправа». Молодежь считает: если она нахо­дятся в таком заведении, значит она «в тренде», это намного инте­реснее, чем выйти подстриженным из «Чародейки» или старой доброй «Березки».

Журналисты «ОК» двинулись в рейд по ул.Красной посчитать вывески на иностранном, а заодно и пообщаться с предпринимателями.

Итак, в Кропоткине все-таки пре­обладают русскоязычные названия магазинов. На центральной улице мы насчитали 206 магазинов на русском языке и 62 на англий­ском. Есть и вывески с двойным названием объектов торговли, их не больше 15: «Центр coffee», «Чех LOVE», «Zoo товары», а в «Линdе оптикс» латинская всего лишь одна буква. Некоторые фирмы оказались вовсе не понятны: «Hard and soft», например. Переводится в словаре как «твердый и мягкий». Понимай­те, как знаете.

Не кажется ли вам, что бан­неры на латинице не только не понятны жителям, но и прини­жают значимость русского язы­ка? Этот вопрос обсуждают уже давно жители больших городов. И вот, лед тронулся: депутаты го­родской Думы Краснодара внесли изменения в Правила городско­го благоустройства о запрете ис­пользования иностранных языков на вывесках. Они вступят в силу с 1 сентября 2023 года. Предприни­матели, бизнес которых находится на магистральных улицах и в цен­тре города, должны будут изменить внешний вид своих объектов до 1 марта 2024 года, остальные - до 1 сентября 2024 года. Власти уве­рены, что такое решение позволит привести архитектурный облик столицы Кубани к единому стилю.

В отделе торговли и потребитель­ской сферы администрации Кавказ­ского района нас информировали: пока нововведения Кропоткина не касаются, но местные рекламные агентства, специализирующие на широкоформатной печати, уже в ожидании потока заказов от пред­принимателей.

Мы поинтересовались в одном из рекламных агентств в Кропоткине: сколько же будет стоить стандарт­ное «лицо» магазина:

Разработка дизайна меньше полутора тысяч не стоит. Каждая вывеска изготавливается индиви­дуально для каждого отдель­ного заказчика, согласно его стилю, бюджету и личных предпочтений, но в любом случае дешевой она не вый­дет. Стоимость букв зависит от шрифта. Буквы со слож­ными шрифтами сложнее делать. Печать, ткани сейчас стоят дорого. Самая простень­кая вывеска не привлекает покупателей, поэтому каж­дый предприниматель готов изловчиться и отдать за лицо своего магазина и более ста тысяч. Поэтому любому, кто соберется менять вывеску с ан­глийского на русский даже уже с выполненным им дизайном, нужно быть готовым к стар­товой стоимости от 15 тысяч рублей, —прокомментиро­вали сотрудники.

Предприниматели, ясное дело, недовольны подобным нововведением, ведь у иных огромные рекламные баннеры, которые стоят соответственно до­рого. Они уверены, что сегодня это несвоевременно.

Я категорически против смены рекламного щита. Английский — международный язык, мы его учили в школе, и мои дети сейчас изучают этот иностранный язык, так почему я обязана менять название бренда, тем более мы недавно открылись. Я за свою вывеску рекламному агентству заплатила 25 тысяч ру­блей! — говорит Евгения, хозяйка одного из магазинов одежды на ул. Красной.

Предпринимателей с таким мне­нием оказалось большинство. Все же нашлись готовые перевести на­звание своего магазина на русский язык по первому требованию отдела торговли, но выдвинули условие:

Заменю без проблем, если толь­ко мне возместят часть затрат, ко­торые я понесу. А где были раньше, когда утверждали мою вывеску? — заметил владелец известного магазина на Красной.

Вот такая картина. Откуда у нас в России истоки англицизмов в названии торговых точек? Вспомним 90-е. Именно во вре­мена входа в рыночные отноше­ния было модно именовать новые фирмы, компании иностранны­ми словами. Отголоски «понтов» 90-х, одним словом.

Насчет англицизмов можно долго спорить и твердо стоять на пози­ции «демократических ценностей», открытости языковому миру. …Но как прекрасен наш мелодичный, певучий русский язык. Его вос­певали Тургенев, Есенин, Бунин. И прислушайтесь как чудно звучит: «Чародейка», «Мечта», «Березка», «Восток», «Малыш» и «Электрон». Вы помните эти вывески в Кропоткине? От этих слов веет теплом, а поку­пателю очень хочется заглянуть в такие магазины и парикмахер­ские. А это дороже денег. Имейте это ввиду, уважаемые предприни­матели.

Кристина Опарина.

Фото автора.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ  

Hi!